Language Shyness y cultura corporativa

Sequía creativa, señores, acompañada de alta carga de trabajo (¡ole!). Me estoy obligando a escribir este artículo por aquello del comer y rascar, a ver si funciona, así que espero que seais benevolentes.

Al lío del título: no me acabo de acostumbrar al problema de idiomas que tenemos en España. No se trata ya de que la formación en idiomas sea nefasta, que lo es. No se trata de que nos parezca normal que un presidente del Gobierno (el de ahora y el de antes, ojo, que aquí no hacemos política) no sean capaces de mantener una mínima conversación de cortesía en la ONU sin un intérprete por medio. Es que es peor. Es que encima el que habla bien Inglés nos da risa.

Me jacto de hablar inglés bastante bien. Quien me conoce sabe que gusto poco de ponerme medallas, pero las que me corresponden me corresponden, y aparte de haberme formado en un colegio bilingüe en su día me tocó hasta lidiar con negociaciones de contratos bastante importantes con multinacionales en inglés, cosa que le curte a uno. Pero incluso siendo el que le sacaba las castañas del fuego a la empresa a la hora de negociar con los americanos, cada vez que tenía que hablar por teléfono en inglés mis compañeros de departamento se descojonaban partían de la risa y se dedicaban a imitarme en plan wachu-wari-wari. No me extraña que algunos compañeros, al hablar en inglés, bajasen la voz (con lo cual la comunicación, ya de por sí complicada por teléfono, se volvía poco menos que dantesca… De chiste de chiquito, vaya).

En normal entonces que muchos compatriotas sufran de language shyness: vergüenza a la hora de hablar en otro idioma. Incluso algunos que (me consta) tienen un buen nivel de comprensión y a los que no he oido pronunciar una palabra de inglés, ya dependiera de ello su sustento. Magnifico. Eso en un mundo en el que, nos guste o no, la información en Internet, los libros técnicos más punteros, los discursos de personalidades de nivel internacional y demás recursos de crucial importancia están en inglés.

Como reflejaba hace poco en una cita, una cultura sólida se come con patatas cualquier estrategia, pero esto funciona en los dos sentidos. Ya podemos subvencionar todos los cursos de idiomas en la empresa que queramos, que mientras la cultura imperante sea la de reirse del que prospera…

Esta entrada fue publicada en Gestión y etiquetada , , , . Guarda el enlace permanente.

16 respuestas a Language Shyness y cultura corporativa

  1. Vicente dijo:

    A mi me ocurrio algo curioso que me ha recordado el leer tu post.

    Yo estaba de informatico en una empresa de televentas. Ocurrio que un operador tenia que hablar con un cliente que solo hablaba frances. Yo andaba cerca y me defiendo medianamente bien con el gabacho asi que eche una mano

    Hice lo que pude, con el director, que a la sazon andaba por alli tambien, delante mia riendose a mandibula batiente mientras que yo intentaba no perder hilo.

    A proposito el hombre habla perfectamente 2 o 3 lenguas. ¿¿??

    En el mismo tema, no se si lo seguiras, no es curioso que cuando Buenafuente o alguno de sus colaboradores chapurrean algo en inglés el publico se parte de la risa ? Cuando esta gente tienen muchos recursos para hacer humor, siempre me he preguntado a que tanto cachondeo (2 veces esta bien, mas me parece cansino)

    Sigo tu blog, es inspirador

    Saludos desde Málaga

  2. Leo Borj dijo:

    Has dado en el clavo de lo que pasa en España con los idiomas. La verguenza nos vence y resulta que como toda habilidad humana (hablar, andar, patinar … )necesita, al menos por ahora, de la práctica, ese miedo al ridículo es un freno mortal. ¡Maldita envidia! Porque lo has centrado muy bien, reírse del que prospera, así nos luce el pelo.

  3. Ángel dijo:

    Joer, que bien, escribo un post a vuelapluma y en menos de media horita aparecen dos comentarios…¡Gracias! ;-)

    Vicente, estando en Málaga no tienes excusa para un café tarde o temprano… Ya avisaré por aquí de mis andanzas por tierras malagueñas. ;-)

  4. Luis-tic616 dijo:

    Doy fe de tu dominio del inglés – estoy leyendo tu traducción del “XP from the trenches” y es excelente.

    Yendo al meollo del post. Me temo que esto que describes con respecto a los idiomas es otra manifestación más de lo que todavía pasa en este país: aversión, envidia, desconfianza, … llámale como quieras al que progresa o prospera como dices.

  5. korrey dijo:

    Si pones este post como carta al director, tienes mi firma, lo suscribo al 100%
    Hay mucha gente que tiene un nivel decente de inglés en este país, pero hay mucha más que tiene vergüenza de hablarlo. Miedo a equivocarse, a que se burlen; y por otra parte ganas de burlarse de los demás…

  6. Javier dijo:

    Estoy de acuerdo con que es deprimente el nivel de inglés en España. Pero sabes que es lo peor, la poca intención que tiene la gente en mejorarlo. Me siento avergonzado del mal inglés que habla la gente de mi edad y de lo poco que pretenden mejorarlo.

    Offtopic: ¿fuíste al centro inglés?

  7. mambí dijo:

    Yo tambien siento complejo al hablar otro idioma lo que no me ha prohibido acceder a la cultura y ser un buen profesinal.No todos tenemos un padre que nos pague una educación bilingüe.
    Hay quien se rie al oirte hablar en inglés y por ello es necio pero…¿no eres tú prepotente?

  8. Ángel dijo:

    Sí, mis padres hicieron un esfuerzo por darme una buena educación. No me queda claro si esperas que pida perdón por ello o me sienta avergonzado, pero en cualquiera de los dos casos esperas en vano. Además, como tú mismo dices, hay otras formas de aprender idiomas o acceder a la cultura, por lo que no entiendo que sientas complejos al hablar otro idioma. Un complejo, en su acepción psicológica, es un “conjunto de ideas, emociones y tendencias generalmente reprimidas y asociadas a experiencias del sujeto, que perturban su comportamiento”. Tú sabrás qué experiencias son esas y por qué las reprimes.

    Por otra parte, “prepotente”:

    (Del lat. praepŏtens, -entis).

    1. adj. Más poderoso que otros, o muy poderoso.

    2. adj. Que abusa de su poder o hace alarde de él.

    Si consideras que afirmar que manejo bien el inglés es “hacer alarde de mi poder” y “considerarme más poderoso que otros”, pues vale. Yo desde luego no lo veo así. Y creo que todos los que han comentado antes que tú tampoco.

  9. Ángel dijo:

    Javier, efectivamente fuí al Centro Inglés, si no me fallan las cuentas más o menos hasta el 87 ;-)

  10. Ángel dijo:

    Luis, de excelente nada que hay un montón de gazapos, erratas y errores tipográficos que estoy pendiente de incorporar gracias a los lectores. Pero gracias igualmente ;-)

  11. Actualmente, un empleado por cuenta ajena que no sepa Inglés es un empleado incompleto que sin saberlo ancla con su peso a la empresa que lo tiene contratado. No importa si no lo necesita en sus labores, pues siempre habrá algo en inglés con lo que tendrá que lidiar. Tal vez por eso está éste país a la cola en tantas cosas.

  12. Alfonso dijo:

    Pues es completamente cierto. Trabajando en proyectos internacionales te das cuenta de que muchas veces los españoles son los que menos se atreven a abrir la boca. En otros países con un nivel similar al nuestro (véase Italia o Grecia por ejemplo) han perdido comletamente la vergüenza, lo que veo muy positivo.

  13. IC dijo:

    I miss you so much…

    eso si, que corra el aire…

  14. Alex Barrera dijo:

    Ay Angel de mis amores!
    Acabo de leer este divertido post y ya sabes, más vale tarde que nunca. Habiendo ido a un colegio bilingue entiendo tu experiencia no al 100%, sino al 110%.

    Compañeros que se rie pero que al mismo tiempo te piden que les traduzcas cosas, compañeros que no leen la bibliografía en inglés porque no lo entienden y te piden que se lo resumas, compañeros a los que les pasas una url de una web inglesa y te dicen que ellos no leen esas cosas, y un sin fin más de situaciones.

    Pero sinceramente creo que te quedas corto en tu crítica, no es solo en inglés, es la poca predisposición a cambiar porque, “pa qué?”. Es la poca curiosidad del personal, es la poca autoreflexión de la gente lo más grave.

    Y por ahí te llamaban prepotente, “Más poderoso que otros, o muy poderoso.” pues yo si que lo afirmo, soy PREPOTENTE, porque soy mucho más poderoso que aquellos que no dominan el inglés, porque para mi no hay barreras, ni límites, no hay bibliografías inaccessibles ni talento inalcanzable. Todo esto me hace mucho más poderosos que la gente que solo puede hablar con España y Sudamérica, aunque claro, seguramente que para esa misma gente lo que denomino poder, no lo sea para ellos.

    Por último, me hace mucha gracia leer comentarios respecto a la suerte que tenemos por haber ido a un colegio bilingue. Lo curioso es que el 99% de la gente que hace ese comentario tiene el dinero para hacer lo mismo, pero claro, es más urgente comprar un coche nuevo o irse de vacaciones a la playita que invertir en la educación del niño (Y pido perdón de antemano a ese 1% que realmente no tuvo la oportunidad).

    Sin embargo, la suerte, a mi parecer, no se encuentra, se busca. Y conozco a mucha gente que, aun no habiendo podido permitirse su familia una educación bilingue, cuando han tenido dinero se han ido al extranjero a aprender idiomas. Como yo siempre digo, es todo cuestión de prioridades.

    Un saludo!!

  15. Ángel dijo:

    Señoras y señores, una primicia exclusiva en avance: en algún momento de los próximos veinte años, el señor Barrera y yo montaremos algo, no se muy bien el qué, y nos forraremos hasta la nausea… :-D :-D

    Encantado de verte por esta tu casa… ;-)

  16. Alex Barrera dijo:

    Muchas gracias! :D Tenemos que sentarnos algún día a ver que idea maquinamos para montar algo y forrarnos! Aunque claro, sin duda alguna lo mejor del asunto sería trabajar con alguien como tú, al margen del dinero :)

    Un abrazo enorme tio!

Los comentarios están cerrados.